Menu
THÔNG BÁO
Hỗ trợ trực tuyến
Lê Đình Đức
Lê Đình Đức
Phạm Xuân Cường
Phạm Xuân Cường
Developed
Thống kê truy cập
Số người đang online: 357
Số lượt truy cập: 37583992

Quảng cáo
Dương Văn An và "Ô châu cận lục" 4/6/2011 2:51:51 PM
Dương Văn An tự là Tĩnh Phủ, sinh năm 1514 tại làng Tuy Lộc (nay là xã Lộc Thuỷ), huyện Lệ Thuỷ, tỉnh Quảng Bình. Thân thế và cuộc đời của ông cho đến trước lúc đi thi, chưa có tài liệu nào ghi chép lại ngoài những dòng ngắn ngủi trong bài tựa sách Ô Châu cận lục do ông nhuận sắc và tập thành:

"Tôi là học trò, sinh trưởng ở đất này, thấm nhuần giáo hoá đã lâu, thi dậu Tiến sỹ năm Đinh Mùi (1547)". Như vậy, ông đã trải qua một cuộc đời tuổi thơ và theo đường nho học tại quê nhà, một vùng quê chẳng những trù phú về lúa gạo và các sản phẩm thủ công, giàu có về đời sống tinh thần, mà còn có truyền thống hiếu học và có nhiều người đỗ đạt khá.Chính truyền thống khoa cử đã hun đúc ý chí học hành góp phần quan trọng giúp ông thi đỗ Đệ tam giáp Đồng Tiến sỹ xuất thân năm 30 tuổi, ở vào niên hiệu Vĩnh Định 1 đời Mạc Phúc Nguyên (1547), được bổ làm quan. Chức quan cao nhất của ông trước khi mất là Thượng thư ( không rõ bộ nào), tước Sùng Nham Hầu. Ông là một vị quan có nhân cách, có lòng yêu quê hương đất nước và kính trọng tổ tiên.

Còn nữa

Theo Địa chí Lệ Thủy

Ô CHÂU CẬN LỤC

Từ trước đến nay, sách “Ô châu cận lục” đã được giới nghiên cứu quan tâm, vì vậy đã có nhiều bản dịch (Bùi Lương, 1961; Trịnh Khắc Mạnh và Nguyễn Văn Nguyên, 1997; Trần Đại Vinh và Hoàng Văn Phúc, 2001, và hai bản dịch ở dạng tài liệu đánh máy của Cao Hữu Lạng và Ngô Đức Thọ). Nhìn chung, ở mỗi bản dịch, người dịch có cách dịch và chú giải khác nhau, mà sự khác nhau cơ bản nhất vẫn là việc chú giải tên làng xã đã được ghi trong nguyên bản chữ Hán. Sở dĩ có hiện tượng này, trước hết là nguyên bản chữ Hán ở dạng viết tay, có chữ không rõ, hoặc người viết chỉ chép lại từ các tư liệu khác, không có điều kiện kiểm chứng nên chép lầm chữ, lầm đơn vị hành chính… Khi dịch, các dịch giả cũng chưa có điều kiện đi thực địa, chỉ căn cứ vào chữ nghĩa, hoặc ghi đúng như nguyên bản dẫn đến việc tên làng xã có chỗ không chính xác, gây ngộ nhận không đáng có. Trong số các bản dịch vừa nói, bản của Trần Đại Vinh và Hoàng Văn Phúc (2001) tương đối sát thực tiễn so với các bản dịch đã công bố, nhưng ở đó cũng chỉ có thể tra cứu tên làng xã được ghi trong nguyên bản với tên hành chính hiện nay, chưa có phần tra cứu quá trình chuyển đổi tên qua các thời kỳ khác nhau, bởi vì có nhiều trường hợp tên một làng được ghi trong nguyên bản, cho đến nay đã được chuyển đổi đến bốn năm lần. Bản dịch mà chúng tôi giới thiệu lần này sẽ khắc phục và bổ sung được những thiếu sót đã nói trên. Mặt khác, từ khi “Ô châu cận lục” ra đời (1555) đến nay, tên làng xã và đơn vị hành chính của vùng đất Thuận Hoá xưa mà nay là Bình Trị Thiên và một phần Quảng Nam đã có biết bao thay đổi, bản dịch này sẽ giúp chúng ta có điều kiện hình dung, tái hiện khuôn mặt làng xã từng cách xa chúng ta gần năm thế kỷ, đó cũng là những tư liệu quý giá không những cho giới nghiên cứu mà còn cho mọi người mỗi khi cần thiết.

Ông Văn Thanh, nguyên giảng viên Khoa Văn Trường Đại học Sư phạm Huế, sau đó chuyển về công tác tại Thư viện Bình Trị Thiên, đã ngày đêm miệt mài với công tác dịch thuật, hiệu đính “Ô châu cận lục” từ những năm 80 của thế kỷ trước. Từ 1989, khi về công tác tại Thư viện tỉnh Quảng Trị, ban giám đốc thư viện qua nhiều giai đoạn khác nhau đã tạo điều kiện rất tốt cho ông Văn Thanh tiếp tục thực hiện đề tài này. Phải nói rằng trong hơn mười năm làm việc tại đây, ông VănThanh đã dành mọi tâm huyết cho đề tài và cũng là đề tài duy nhất của đời ông, rất tiếc ông đã đột ngột qua đời trong khi đứa con tinh thần của mình chưa kịp chào đời; và công trình đã được ông Phan Đăng, giảng viên Khoa Ngữ văn Đại học Khoa học Huế, tiếp tục nghiên cứu hiệu đính và hoàn chỉnh như ngày hôm nay. Về phần dịch thuật, bám sát bản gốc “Ô châu cận lục” bằng chữ Hán, dịch giả đã dịch trọn bộ gồm 6 quyển bao gồm các mục : Núi sông, hang động, sông hồ, cửa biển, thuế khóa, sản vật, bản đồ, địa lý, phong tục, phong cảnh, danh lam, quan chế, nhân vật, khoa mục, tiết phụ, nội quan, văn nhân, võ sĩ, tổng luận. Đặc biệt là phần hiệu đính mục bản đồ làng xã, dịch giả, đồng thời là nhà nghiên cứu, đã dành phần lớn thời gian công sức cho việc hiệu đính, chú giải sự biến thiên, thay đổi tên các làng xã vùng đất Ô Châu từ năm 1558 đến nay. Đây là phần khá lý thú cho những ai muốn nghiên cứu về mảnh đất, con người, địa danh các tỉnh từ Quảng Bình cho đến Quảng Nam, đặc biệt là mảnh đất Quảng Trị chúng ta trong quá trình hình thành cộng cư và phát triển.

Bản dịch và hiệu đính “Ô châu cận lục” là đề tài khoa học cấp tỉnh đã được Hội đồng khoa học của Sở Khoa học - công nghệ nghiệm thu và xếp loại xuất sắc vào tháng 11/2008 (5/6 phiếu xếp loại xuất sắc). Và Hội đồng đã đề nghị chủ nhiệm đề tài tiến hành làm các thủ tục theo đúng luật xuất bản để được in thành sách phát hành phục vụ cho đông đảo đối tượng bạn đọc nghiên cứu và tìm hiểu.

Trong gần hai mươi năm, ngoài việc dịch thuật, nhóm dịch giả đã đi thu thập nhiều tư liệu liên quan ở nhiều nơi trên đất nước, đi thực địa nhiều lần, đến từng địa phương để khảo sát, kiểm chứng nhằm làm cho bản dịch của mình hoàn chỉnh, đạt độ chính xác cao và thực sự có ích cho việc tìm hiểu và nghiên cứu sau này. Vì vậy, bản dịch này không những là kết quả công sức và tâm huyết của nhóm dịch giả mà còn thể hiện sự giúp đỡ nhiệt tình của nhiều cơ quan chức năng của tỉnh Quảng Trị, của nhiều đơn vị liên quan trên khắp cả nước. Ngoài giá trị khoa học mà bản dịch mang lại, thành công của việc xuất bản bản dịch còn như một lời cảm ơn đến nhiều cơ quan, nhiều người đã quan tâm giúp đỡ trong suốt quá trình thực hiện; ấn phẩm bản dịch còn như một nén tâm hương của anh chị em trong Thư viện Quảng Trị tưởng nhớ đến ông Văn Thanh, một đồng nghiệp cần mẫn, nhiệt tình, say mê với công tác nghiên cứu khoa học, một người con yêu dấu của quê hương Quảng Trị.

Sách được Nhà Xuất bản Chính trị Quốc gia xuất bản tháng 2 năm 2009 và đã được Thư viện tỉnh phát hành phục vụ rộng rãi bạn đọc vào tháng 3 năm 2009.

Rất mong bạn đọc đón nhận.

ThS. Lê Đình Hào

Theo Thư viện Quảng Trị

 







Tìm kiếm
Đăng nhập
Tên đăng nhập
Mật khẩu
Bài viết mới nhất
Hình ảnh
Liên kết website

Quảng cáo

BẢN QUYỀN THUỘC VỀ PHÒNG GD VÀ ĐT LỆ THỦY - TỈNH QUẢNG BÌNH
Điện thoại: 052.3882625 - Email:banbientap@lethuy.edu.vn
Developed by Phạm Xuân Cường - ĐT: 0912.037911 - Email: cuonggiaoduc@yahoo.com